”面倒くさい” 英語で? -Pain in the neck

英語

Pain in the neck は非常によく使用されるフレーズ。

このフレーズ初耳という方は、「首が痛い」?って思うかもしれません。

一度覚えてしまえば、会話で出てきた時に、あ!あれか!となります。

Pain in the neck=面倒くさい人/こと

・I don’t like her. She is such a pain in the neck.

   彼女って面倒くさい人だから嫌いなんだよね。

・To be honest, this job is really a pain in the neck.

   正直言うと、この仕事超面倒くさい。

プラスで覚えるフレーズ
Pain in the ass/butt(お尻)

意味はPain in the neckと同じだけど、ニュアンスが違う!

「首」の代わりに「お尻」を使っているので少し下品になりますが、会話では頻出。

特にassは「ケツ」みたいな言い方で、使うとちょっと汚い表現になるので友達の間などカジュアルな場で使ってね!

タイトルとURLをコピーしました